Romanisches Seminar » Personalverzeichnis » Prof. Dr. Alfons Knauth

Prof. Dr. Alfons Knauth

seit dem 1.3.2006 im Ruhestand

Romanisches Seminar
Gebäude GB, 8/141
Universitätsstraße 150
D-44801 Bochum

 

Tel.:
Fax:
+49 (0)234 32 23386
+49 (0)234 32 14239
e-mail: Alfons.Knauth@rub.de


 

SoSe 2007 Examens- und Doktorandenkolloquium; Termin nach Vereinbarung

Sprechstunden im Sommersemester 2007:
Di 17.4., Di 8.5., Di 22.5, Di 12.6., Di 26.6., Di 10.7., jeweils 15-18 Uhr in GB 8/141

 

DECAGLOTTADECADENTE

El Occidente decadente … una risa estridentista … tra i denti cadenti. El tiempo le ha tomado el pelo. La Grèce, jadis, la grâce, en Grèce progresse la graisse. Pythagoras και Pita Gyros, Atenas apenas un Hellas hélas! Marktsklaven … o Real maravilhoso do Brasil … auf dem Sklavenmarkt. Nous consommons, donc nous sommes. El champán de cada día et le matraquage publicitaire par le bâton rouge. LipStickPolicy. And Axe rolls on and on … Deo gratias … Axé! Beim Dealen mit Idealen wird Dasein zum Design. La nanarobotique crée Miss Erfolg e l’umacchinanimale. Quelle Strandplage a plague these diese GrilsGirls! Malgré la fureur la fureur du Führer et les Bücher au bûcher, les Boches en France sont devenus les Bosch. „C’est beau, c’est bon, c’est Bosch“. C’est vrai. Recht so. Allemagne-toi le popotin. Deutschland über … allez! … sagt alles über Deutschland. Παντα Rhein … tudo riocorrente et tout est récurrent … riverrun … l’étal létal de la Busherie en Iraque. Qué U.S.urpación! Les faucons, je vous le dis, sont de vrais cons. Tout comme un bon Aryen est un bon à rien c’est tout comme. L’Église en éclipse. La pipe au papa du Pape Pie pue Wenn der Papst pupst pst! les évêques défèquent. Enfin, ce n’est qu’une bouffée d’Esprit malSaint. Méfiez-vous de la contrepèterie car Qui ne dérape au départ est viré à l’arrivée ... from the womb to the tomb das Streben zum Sterben de l’abc au bac. Pour lutter contre l’analphabêtise il faut remonter la Pentecôte … in ÜbersetZungen reden: la cerise ist das Sahnehäubchen auf dem i le Pünktchen sur le gâteau … le mariage die Ehe c’est tuer la poule aux œufs d’or ist eine erneuerbare Energie … uno, dos, unidos! Le coq chante toujours avant la poule aber die Frau hat immer das letzte Wort. Gender Studies EMMA M.A. Disputiamo a Hegel ses thèse antithèse et prothèse … Mon cœur est vert comme la terre … C’est à la Jeansjacke qu’on reconnaît Jean-Jacques … et science sans conscience n’est que science et conscience sans science c’est con … Homère … ô ma mer! … Aquaquaqua am Anfang war ... Cogito ergo zaoum: Ilê aiê iê yeah! … E todos os perenegrismos … All you need is laugh.

(Queneauth, sobras completas, 2006)

 


Curriculum

9.2.1941 Geburt in Brühl bei Köln

1960 Abitur am Altsprachlichen Gymnasium in Brühl

1960-1966 Studium der Romanischen Philologie (bei Karl Maurer, Harri Meier, Wolf-Dieter Stempel, Eugenio Coseriu, Roger Bauer), der Religionsphilosophie (bei Josef Ratzinger und Heimo Dolch) sowie der Leibeserziehung an der Friedrich-Wilhelms-Universität in Bonn (bei Klemens C. Wildt)

1963-1964 Studium an der Sorbonne in Paris (bei Antoine Adam, André Martinet und Jean Guitton)

1966 Promotion bei Harri Meier mit einer Dissertation über Die poetische Bedeutung der Farbe in Verlaines Lyrik; Nebenfächer: Italienisch bei Wolf-Dieter Stempel, Pädagogik bei Wolfgang Ritzel.

1967 Erstes Staatsexamen in den Fächern Französisch und Leibeserziehung an der Bonner Universität

1966-1977 Tätigkeit am Romanischen Seminar der Universität Bonn als Lektor und Wissenschaftlicher Assistent

1971-1972 Auslandsstipendium der DFG; Forschungsaufenthalte in London, Paris, Rom

1976 Einreichung der Habilitationsschrift über Invarianz und Variabilität literarischer Texte bei der Philosophischen Fakultät der Bonner Universität

1977 Berufung an die Ruhr-Universität Bochum als Professor für Romanische Philologie (Literaturwissenschaft)

1981 Gründung der Literaturgruppe Dichtungsring in Bonn und Bochum; langjähriger Herausgeber der gleichnamigen Zeitschrift (bis 1991), danach Herausgabe einzelner Themenhefte

Gastprofessur für Postgraduierte an der McGill University (Montreal), im Comparative Literature Program; Thema „Intertextualität“

1997 Gastprofessur für Postgraduierte an der Universidad de la República (Ciencias de la Comunicación), Montevideo; Thema „Multilingualismus in den europäischen und lateinamerikanischen Kulturen des 20.Jahrhunderts (Literatur, Werbung, Massenmedien)“

2003 Gastprofessur im Doktorandenkolleg der Università degli Studi di Macerata (Dipartimento di studi di mutamento sociale e comunicazione); Themen: „Identitätskonzepte im Werk von Borges“ sowie „Nationale und supranationale Identität in europäischer und lateinamerikanischer Liedliteratur“

2006 Emeritierung; Tätigkeit in internationalen Forschergruppen (siehe unten „Internationale Kooperation“); Gastprofessur im Doktorandenkolleg der Università degli Studi di Macerata, Thema des Seminars: „L’interletto. La comunicazione multilingue nella cultura post/moderna“

Lehre an der Ruhr-Universität: Literatur der Moderne, der Romantik, der Aufklärung, der Klassik und der Renaissance im Fach Romanische Philologie (europäische und außereuropäische Romania) sowie in den Einzelphilologien Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch; die Seminare in den romanischen Einzelphilologien werden in der jeweiligen Landessprache (frz., it., span., port.) angeboten; Mitwirkung im Europa-Studiengang ECUE; kreatives Schreiben in Mutter- und Fremdsprache, speziell im Bereich von Lyrik, Satire und Theater; Produktion von deutsch- und fremdsprachigen Theaterstücken im Rahmen von Seminar- und Universitätsfesten; Examensbetreuung von über 1000 Absolventen im Bereich Romanische Philologie

Forschungsschwerpunkte: Beziehungen der europäischen zur außereuropäischen Romania, Antike und Moderne, Interkulturelle Symbolik, Mehrsprachigkeit in Literatur und Medien, Theorie der Interpretation, Gattungsgeschichte und -theorie (Lyrik, Drama, Roman, Chanson, Fabel), nationale und supranationale Identitätsbildung in Europa und in Lateinamerika, Didaktik des kreativen Schreibens in Mutter- und Fremdsprache

Vorträge und Kolloquien in Brasilien, Dänemark, Deutschland, Frankreich, Italien, Kanada, Peru, Südafrika, Uruguay, USA, u.a. an der Academia Nacional de Letras (Uruguay), der Universidad de la República (Montevideo), der Sorbonne (Paris), der Yale University (New Haven), der McGill University (Montreal), der Ludwig-Albert-Universität (Freiburg/Brsg.), der Friedrich-Wilhelms-Universität (Bonn), der Gesamthochschule Siegen, der Università Ca’ Foscari (Venedig), der Università degli Studi (Macerata), der Università nelle Langhe (Piemont), der Université d’Angers, der Université d’Aix-en-Provence, der Universität Aarhus, der Universidad Católica Sedes Sapientiae (Lima), der Universidade Federal do Rio de Janeiro

Internationale Kooperation: Mitglied der Forschergruppe Issues & Methods des Internationalen Komparatistenverbandes AILC / ICLA (1998 ff.), Stellvertretender Sprecher der Gutachter- und Forschungsförderungsgruppe (Research & Project Committee) der AILC / ICLA (2005 ff.); Mitwirkung in der Forschergruppe Lateinamerika der AILC / ICLA (2003); Koordinator der Sektion „Translatio studii“ des Enzyklopädie-Projektes UNESCO-EOLSS (Enyclopedia of Life Support Systems, 2006 ff.); Mitwirkung im französisch-deutschen Doktorandenkolleg des komparatistischen Instituts der Université d’Aix-en-Provence (cotutelle), zuletzt in Gestalt eines Internationalen Kolloquiums über Identité en métamorphose mit gemeinsamen Doktoranden in Aix-en-Provence (April 2005); langjährige Zusammenarbeit mit den drei Komparatisten und Humboldt-Preisträgern Darko Suvin (McGill University, Montreal, Konrad-Adenauer-Preis der Humboldt-Stiftung 1995), Wladimir Krysinski (Université de Montréal, Humboldt-Forschungspreis 1997) und Lisa Block de Behar (Universidad de la República, Montevideo, Humboldt-Forschungspreis 2002) vor allem in den Bereichen literarische und paraliterarische Mehr- und Mischsprachigkeit sowie kreatives Schreiben.

 


Schriftenverzeichnis

I. Bücher

Die poetische Bedeutung der Farbe in Verlaines Lyrik. Bonn: Universitätsverlag 1966. (Romanistische Versuche und Vorarbeiten 20). 209 Seiten.

Invarianz und Variabilität literarischer Texte. Baudelaires Spleen IV und Becketts En attendant Godot. Amsterdam: Grüner 1981. (Beihefte Poetica 16). 296 Seiten.

Literaturlabor - La muse au point. Für eine Neue Philologie. Rheinbach-Merzbach: CMZ 1986. 21990. (Literaturwissenschaftliche Monographien 3). 573 Seiten.

II. Opuscula

Défonce de la littérature. Illustrationen zu einer kreativen Literaturwissenschaft. Bonn 1987 (Dichtungsring 12). 71 Seiten.

Mutierende Tiere. Zur Multikultur der Grillen und der Ameisen. Bonn 1989. (Dichtungsring 16). 93 Seiten.

III. Aufsätze

Racines Récit de Théramène und Corneilles Récit de Rodrigue. In: Archiv für das Studium der Neueren Sprachen und Literaturen 205 (1969). S.352-360.

Mythos, Magie und Hermetismus in Rimbauds Marine. In: Poetica 5 (1972). S.348-373.

Racines Phèdre auf dem Hintergrund von Emblematik und Mythenallegorese. In: Germanisch-Romanische Monatsschrift 25 (1975). S.12-31.

Metamorphosen des Lebens- und des Liebesschiffes. In: arcadia 10 (1975). S.223-242.

Luckys und und den „Bonaventuras unglückliche Weltansichten. Ein Vergleich von Becketts En attendant Godot und den Nachtwachen von Bonaventura. In: Romanistisches Jahrbuch 26 (1975). S.147-169.

Rimbauds Illuminations. Painted Plates und Philostrats Images ou Tableaux de platte peinture. In: Poetica 9 (1977). S.370-398.

Leopardis Poetik und Poesie des Indefinito. In: Romanistisches Jahrbuch 28 (1977). S.150-174.

Formen französischer und italienischer Matinalpoesie. In: arcadia 14 (1979). S.272-291.

‘Klassische Dämpfung’ im Produktions- und Rezeptionskontext der Racineschen Tragödie. In: Archiv für das Studium der Neueren Sprachen und Literaturen 217 (1980). S.327-346.

La Fontaines La Cigale et la Fourmi als fabeltheoretisches Sinnbild. In: Hans-Dieter Bork / Artur Greive / Dieter Woll (Hg.): Romanica europea et americana. Festschrift für Harri Meier 8. Januar 1980. Bonn: Bouvier 1980. S.267-279.

Fabula rasa. Zur Gattungspoetik der Fabel. In: Ilse Nolting-Hauff / Joachim Schulze (Hg.): Das fremde Wort. Studien zur Interdependenz von Texten. Festschrift für Karl Maurer zum 60. Geburtstag. Amsterdam : Grüner 1988. S.51-80.

Dé/structuration de la fable ésopique. In: Discours social 1 (Montréal 1988). S.317-343. (adaptierte Fassung von Fabula rasa).

Konkrete Poesie und Karneval. In: Dichtungsring 18 (1990). S.5-15.

Schriftstellerwissenschaftler. In: Peter Gendolla / Karl Riha (Hg.), Schriftsteller- wissenschaftler. Erfahrungen und Konzepte. Heidelberg: Winter 1991. (Reihe Siegen 102). S.31-50.

Das Schiff in der Tinte. Zur nautischen Symbolik des Schreibens. In: Dichtungsring 19 (1990). S.47-77.

poethik polyglott. In: Dichtungsring 20 (1991). S.42-80.

Zur Entwicklung der kreativen Kompetenz. In: trait d’union 5 (1991), S.6-7.

La carte postale poétique. In: Der Fremdsprachliche Unterricht 25 (1991). S.33-37.

EUroPHORIE 92. Kreative Kompetenz im Fremdsprachenunterricht. In: Die Neueren Sprachen 91 (1992). S.37-56.

Planken, die die Welt bedeuten. Zum Zusammenhang von Schiffahrt und Schauspiel. In: Rudolf Behrens / Udo L. Figge (Hg.): Entgrenzungen. Festgabe des Romanischen Seminars der Ruhr-Universität Bochum für Karl Maurer zur Emeritierung im Juli 1991. Würzburg: Königshausen & Neumann 1992. S.123-141.

Transport poétique par voix maritime. Laforgue entre l’Amérique et l’Europe. In: Lisa Block de Behar / François Caradec / Daniel Lefort (Hg.) : La cuestión de los orígenes / La quête des origines. Lautréamont & Laforgue. Montevideo 1993. S.21-42.

Palabrás: The Haroldic Emblem. In: K. David Jackson / Eric Vos & Johanna Drucker (Hg.) : Experimental, visual, concrete avant-garde poetry since the 1960s. Amsterdam/Atlanta 1996. S.157-172.

Macunaíma in Macondo. Eine Studie zur lateinamerikanischen ‘novela total’. In: Andreas Gather / Heinz Werner (Hg.): Semiotische Prozesse und natürliche Sprache. Festschrift für Udo L. Figge zum 60. Geburtstag. Stuttgart: Steiner 1996. S.322-336.

Tomás de Iriarte: La Abeja y los Zánganos. In: Manfred Tietz (Hg.): Die spanische Lyrik bis 1850. Frankfurt am Main: Vervuert 1997. S.513-527.

La poésie polyglotte de Pierre Garnier. In: Georges Cesbron (Hg.): Pierre Garnier. Actes du Colloque d’Angers et Rochefort-sur-Loire 1997. Angers: Presses de l’Université 1998. S.253-266.

La hermenáutica de Haroldo de Campos. In : Insomnia. Separata Cultural de Posdata 25 (1998). (unpaginiert).

Globoglotía. In: Martin Hummel / Christina Ossenkop (Hg.): Lusitanica et Romanica. Festschrift für Dieter Woll. Hamburg: Buske 1998. S.69-83.

Il poliglottismo futurista. In: Italienisch. Zeitschrift für italienische Sprache und Literatur 41 (1999). S.16-34.

Littérature universelle et plurilinguisme. In: Lisa Block de Behar (Hg.) : La littérature comparée dans le monde: Questions et méthodes II. Montevideo: Fundación Fontaina Minelli 2000. S.15-37.

Multilinguisme national et international dans le modernisme brésilien. In: Manfred Schmeling / Monika Schmitz-Emans (Hg.): Multilinguale Literatur im 20. Jahrhundert. Würzburg: Königshausen & Neumann 2002. S. 207-231.

Sol oriens in occiduo. Sinn und Bild Lateinamerikas. In: Iberoromania 57 (2003). S.80-113.

Multilinguale Literatur. In: Monika Schmitz-Emans (Hg.): Literatur und Vielsprachigkeit. Heidelberg: Synchron 2004. S.265-289.

Weltliteratur: von der Mehrsprachigkeit zur Mischsprachigkeit. In: Monika Schmitz-Emans (Hg.): Literatur und Vielsprachigkeit. Heidelberg: Synchron 2004. S.81-110.

Cultural Institutions in Latin America. In : Mario J. Valdés / Djelal Kadir (Hg.): Literary Cultures of Latin America. A Comparative History. Oxford: University Press 2004. S.33-49.

Linguagem imagem. El imaginario lingüístico de América latina. In: Biagio di Angelo (Hg.): Espacios y discursos compartidos en la literatura de América Latina. Lima: Fondo Editorial UCSS 2004. S.237-258

Haroldo de Campos en el contexto de la poesía políglota. In : Lisa Block de Behar (Hg.): Haroldo de Campos, Don de poesía. Ensayos críticos sobre su obra y una entrevista. Lima : Fondo Editorial UCSS 2004. S.123-170.

Universalità e americanità nell’opera di Borges. In: Graciela Ricci (Hg.): Borges : Identità, plurilinguismo, conoscenza. Milano: Giuffrè 2005. S.1-34.

Il p/l/urilinguismo di Borges. In: Graciela Ricci (Hg.): Borges : identità, plurilinguismo, conoscenza. Milano: Giuffrè 2005. S.55-87.

Identità nazionale e sopranazionale nella canzone europea e latinoamericana. In: Mario de Matteis / Grimaldi, Piercarlo / Franco Vaccaneo (Hg.): I giovani per l’Europa. Università estive delle Langhe. Torino: Omega 2005. S.145-177.

Le passé est à venir. Primitivisme et modernisme dans les avant-gardes françaises et brésiliennes. In : Walter Bruno Berg / Lisa Block de Behar (Hg.): France – Amérique latine: croisements de lettres et de voies. Paris: L’Harmattan 2006. S.81-124.

Identité et altérité du texte à travers ses lectures. In : Fridrun Rinner (Hg.) : Identité en métamorphose dans l’écriture contemporaine. Aix-en-Provence : Publications de l’Université de la Provence 2006. S.219-230.

L’horizon herménautique du Nouveau Monde de la littérature. In : Mildonian, Paola / Scarsella, Alessandro (Hg.) : A partir de Venise : héritages, horizons. Cinquante ans de l’AILC. Venezia : Università Ca’ Foscari 2006 (CD ROM).

Dichterspinne und Lebensfaden. Ein filo-logisches Cento. In: KultuRRevolution 51 (2006), S.84-93.

El poeta araña y el hilo de la vida. Un centón ‚filo’lógico. In Maldoror 25 (2006), S.10-21. (adaptierte Fassung von „Dichterspinne und Lebensfaden“).

Zungengeburt. Zur interlingualen Rhetorik. In: Hölter, Achim / Schmitz-Emans, Monika (Hg.): Wortgeburten. Kolloquium zum 80. Geburtstag von Karl Maurer RUB 2006. Heidelberg: Synchron 2007 (im Druck).

Journalismus und Literatur in den romanischen Kulturen. Theoretische, historische und diskursive Paradigmen. In: Hahn, Oliver / Kopper, Gerd G. (Hg.): Journalistische Kulturen: Schlüsselkonzepte und Grundsteine für ein interdisziplinäres und internationales Theoriefundament. Berlin: Vistas 2007. (Reihe Informationskultur in Europa). (im Druck).

Translatio studii and cross-cultural Weltverkehr. In: Block de Behar (Hg.): Comparative Literature. (= Bd.6.8 UNESCO Enyclopedia of Life Support Systems, Oxford: EOLSS 2007; im Druck).

Literary Multilingualism. General Outlines and Western World. In: Block de Behar (Hg.): Comparative Literature. (= Bd.6.8 UNESCO Enyclopedia of Life Support Systems, Oxford: EOLSS 2007; im Druck).

Teoria e prática da tradução e da poesia plurilíngüe na obra de Haroldo de Campos. Kongreß der ICLA / AILC in Rio de Janeiro 2007. (in Vorbereitung).

La candomblematica afrobrasiliana. In: Heteroglossia 12 (2008). (in Vorbereitung).

IV. Verschiedenes : Rezensionen, Editionen, Übersetzungen, Kreationen

Rezensionen in diversen Zeitschriften wie Archiv für das Studium der Neueren Sprachen und Literaturen, Arcadia, Forum Modernes Theater, Posdata, Notas, Recherches littéraires.

Enrique Gómez-Correa: Las cosas al parecer perdidas / Die verloren geglaubten Sachen (mit einem Essay zur chilenischen Surrealistengruppe Mandrágora und einem Essay zu Las cosas al parecer perdidas von Wladimir Krysinski). Bonn 1996. (Dichtungsring 26). 212 Seiten.

Dichtungsring. Zeitschrift für Literatur. 20 Bde. 1981-1991 (als Herausgeber; außerdem zahlreiche Essays, Übersetzungen und Kreationen in den Bänden 1-34, 1992-2006; in Zusammenarbeit mit der Bonner Gruppe Dichtungsring sowie den Humboldt-Preisträgern Darko Suvin, Wladimir Krysinski und Lisa Block de Behar).

Die Cargonauten. Theaterstück. In: Peter Gendolla / Carsten Zelle (Hg.): Nichtfestschrift zur Emeritierung von Karl Riha. Heidelberg: Winter 2002. S.201-233.


V. Hochschuldidaktische Schriften und Materialien

1) Vorlesungsskripten (Auswahl)

Französisches Theater im 17. Jahrhundert. RUB 1977-2004. 188 Seiten

Das Werk Giacomo Leopardis. RUB 1978. 124 Seiten

lesenschreibenlebenschreienlesenschreiben. Grundzüge einer generativen Hermeneutik. RUB 1979. 70 Seiten

Geschichte der französischen Lyrik. 16.-20. Jahrhundert. 4 Bde. RUB 1978-2004. 604 Seiten

Französische Literatur nach 1945. RUB 1980-1993. 223 Seiten

Literarische Imaginationstheorien in Frankreich. RUB 1981. 115 Seiten

Methoden der romanischen Literaturwissenschaft. RUB 1996. 155 Seiten

Lateinamerika. Literatur, Kultur, Geschichte. 2 Bde. RUB 1992-2003. 255 Seiten.

Multilingualismus in Literatur und Medien. Europa und Lateinamerika. RUB 1994-2005. 105 Seiten

El multilingualismo en la literatura y la cultura europea y latinoamericana. Montevideo: Universidad de la República 1997. 85 Seiten

Sprachen im Gespräch. Der europäische Interlekt. RUB-ECUE 2001. 35 Seiten

Nationale und supranationale Identität in der europäischen Liedkultur. RUB-ECUE 2002-2005. 53 Seiten

Die lateinamerikanische Avantgarde. RUB 2000. 35 Seiten.

Rhetorik in Antike und Moderne. RUB 2001-2006. 15 Seiten.

Die Moderne in der europäischen und lateinamerikanischen Romania. RUB 2001-2006. 40 Seiten

L’interletto. La comunicazione multilingue nella cultura italiana post/moderna. Macerata: Università degli Studi 2006. 55 Seiten


2) Anthologien (Auswahl)

Kreativer Journalismus in Frankreich. RUB 1988. 196 Seiten

Fabel in der Romania. Europa und Lateinamerika. 3 Bde. RUB 1992-2002. 404 Seiten

Text und Bild in Dichtung und Werbung. Europa und Lateinamerika. 2 Bde. RUB 1997. 406 Seiten

Nautischer Symbolismus in Literatur und Paraliteratur. Europa und Lateinamerika. 2 Bde. RUB 1991-1999. 135 Seiten

Multilinguale Literatur und Paraliteratur. Europa und Lateinamerika. 3 Bde. RUB 1996-2004. 390 Seiten

Petrarkismus in Europa und Lateinamerika. RUB 1993/2001. 51 Seiten

Modernismus in der Romania. Europa und Lateinamerika. 3 Bde. RUB 2003. 434 Seiten

Liederatur. Das Lied in der europäischen und laterinamerikanischen Romania. Tradition und Moderne. RUB 2001. 4 Bde. 388 Seiten.

Restexemplare der Vorlesungsskripten und Anthologien sind in GB 8/141 erhältlich oder können unter der angegebenen E-mail-Adresse bestellt werden.

 



 
Zum Seitenanfang  Seitenanfang | Diese Seite drucken
Ansprechpartner: "webmaster"